字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
江户我闻角s名字 (第1/1页)
有读者朋友问我角sE名字的发音,这里给出目前登场过的主要角sE的名字,之后出场的到时候再补充~ 松雪まつゆき、matsuyuki ~融野ゆうや、yuuya ~真冬しんとう、shintouまふゆ、mafuyu ~早兰そうらん、souran 云岫うんしゅう、unshuu 千枝ちえ、chie 踯躅つつじ、tsutsuji 照子てるこ、teruko 纲吉つなよし、tsunayoshi 吉保よしやす、yoshiyasu 【字、号等】 促狭そくきょう、sokukyou 隐雪いんせつ、isu 知还ちげん、chigen 明卿めいきょう、meikyou 徂徕そらい、sorai 日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。b如“山”的音读是san,与古代汉语相近,训读是yama,和汉语完全没关系。 “真冬”的音读是しんとう、shintou 训读是まふゆ、mafuyu 真冬说自己叫しんとう、shintou后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。 然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了まふゆ、mafuyu三个假名。憨野是联想不到一起的。 简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作mafuyu,后来冬子自己改成了shintou。 冬子:我叫真冬shintou 憨野:我的小伙伴叫真冬mafuyu 如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是truewinter了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要b中文的多音字复杂许多。
上一章
目录
下一章
相关推荐:【兄妹NP】峥嵘岁月绸 , 在公主面前yin堕(男主变抹布bg+bl) , 爱走偏锋(兄弟年下/双性/1v1) , 夹心饼干(3p) , 严厉的管教 , 烟火长生路 , 用科学打败魔法(穿越) , 被欺负的受 , 区区妖狐,大胆放肆? , (蓝色监狱)花江绘吾 , 念你的晧月光熙 , 晚山词:Clear【第二卷:shine】 , 童话崩坏(np) , 松鼠花 , 哑妃 , 请解开故事谜底 , 顺火暖的同人 , 和男妓室友1v1了 , 勾引jiejie的sao货 , 她生於末世 , 烟火长生路 , 炮友 , 《悠悠时光,只想雨过天晴》 , 痕迹【bdsm】 , 量子力学:探索微观世界的奇妙之旅 , 九龙城寨二创合集 , 为兄妻(高H/1v2/强制) , 综漫:美人男神的涩情play , 知知 , 继兄 , 收集性奴卡牌的旅法师 , 苏银的穿越福利 , 玩具恋人(gb) , 你哭的模样很美 , 夺妻[母子np] , 奴妓情欲宫